FC2ブログ

Chinglish けったいな中国英語

中国製のバッグに書かれた英文の意味をある人から質問されました。


どうも変。


それで、 weird English by Chinese とGoogle 検索したら、 Chinglish という言葉が出てきました。


中国人が作った、変な英語のことです。


調べてみると、英語だけじゃなくて、日本語も変!


いくつかご紹介します。



ここのサイトからスクショしたものです。



Chinglish 常伸スクール 京都市南区 個別指導学習塾


元々の中国語の意味はわかりませんが、


英語は

Life is precious. No splashing.  (意味は;命は大切。水をバシャバシャしない)


日本語は


生命は尊いもの。水遊びおやめください。



一体、元の中国語はどういう意味なのか? どうして命が尊いので、水遊びをしたらいけないのか? 水をバシャバシャしたらいけないのか?


下のは、


Fire is in a safe hand.

We are in a safe world.

これは、意味は、 火は安全な状態です(でも、普通は in safe hands となるはずなのですが)。私たちは安全な世界にいます。



一体何を言いたいのでしょうか? 元の中国語がわからないので、わかりませんが……







Chinglish 常伸スクール 京都市南区 個別指導学習塾



英語は

Please cherish what vegetation has.
意味は どうぞ植物が持っているものを大切にしてください。


日本語は

草木は感情なし緑を捧げ、我々は感情あり愛護しましょう。


草木に感情があるなしが何の関係があるのでしょう? これも元の中国語の意味は一体?


その下は

Grass is limit, but your love is limitless.
意味は 芝は限界です。でも、あなたの愛は限界なしです。


そして日本語は

草はなよなよし、ご愛護ください。


?????



看板を作る時に、中国では全く、その英語や日本語が正しく伝わるかどうか、調べてみないのでしょうか? 日本での英語もけったいなのが多いのでしょうか?



==============================================================
7/10 のランキングは



学校・教育 235位 (昨日:241位) / 14360人中
塾・予備校 30位 (昨日:29位) / 1352人中



京都市南区 個別指導学習塾常伸スクール 高校受験 中学受験 自立学習を促す指導 唐橋小学校 吉祥院小学校 八条中学校 洛南中学校 上鳥羽小学校
スポンサーサイト



I like animals.

I like an animal.

とも

I like animal.


とも言いません。


I like animals.

と言います。


動物一般が好きだという意味です。

犬も

I like dogs.

です。

この犬が好きというのなら、

I like this dog.


と言えます。


I like a dog.


と言うのなら、
意味は

私は、ある犬が好きです。



と言うことになります。


数えられないもの、例えば、水、肉などは、


I like water.




I like meat.


と単数形で表します。



==============================================================
7/2 のランキングは



学校・教育 258位 (昨日:245位) / 14123人中
塾・予備校 33位 (昨日:30位) / 1287人中



京都市南区 個別指導学習塾常伸スクール 高校受験 中学受験 自立学習を促す指導 唐橋小学校 吉祥院小学校 八条中学校 洛南中学校 上鳥羽小学校

夏至って英語では?

今週末の22日は夏至です。


夏至ってなんて言うのだろう……?


調べました。



夏至   the summer solstice



冬至   the winter solstice



春分   the spring equinox



秋分   the autumn equinox / autumnal equinox



2019年の夏至の日は日の出から日の入りまでの時間は15時間34分、

2019年の冬至の日は9時間45分です。


6時間近くも違うのですね。



夏至の日の出は4時26分 日の入りは19時ちょうどです。


冬至は 日の出 6時47分 日の入りが 16時32分です。

引用ここから



ふと日の出とは、太陽がどういう状態なのか、疑問に思いました。太陽がちらっと見えたときなのか、すっかり姿を現した時なのか?


国立天文台にその答えがありました。


太陽の上辺が地平線(水平線)と一致する時刻、なのだそうです。顔を出し始めた瞬間が日の出ですね。




今週の土曜日は一年で一番、昼間が長い日! 明るさを思い存分、堪能してください。

==============================================================
6/19 のランキングは



学校・教育 184位 (昨日:293位) / 14961人中
塾・予備校 18位 (昨日:32位) / 1348人中



京都市南区 個別指導学習塾常伸スクール 高校受験 中学受験 自立学習を促す指導 唐橋小学校 吉祥院小学校 八条中学校 洛南中学校 上鳥羽小学校

一方日の入りはすっかり沈み切った見えなくなった瞬間なのだそうです。

椅子 → 髪の毛 → 空気

椅子 → 髪の毛 → 空気

なんのことかわかりますか?


今日、ぴこの英語で、hair を練習している生徒がいました。



hair から「h」を取ると 「air」 「空気やで」

と教えました。


そして、 hair の前に 「c」をつけると 「chair」 「椅子やで~」とも。



chair → hair → air




椅子と髪の毛と空気、まったく関係がないようですが、単語のスペルは、air 「空気」に一文字ずつ足したものなんです。



こういうの、前にも紹介したかもですが。



eight
night
knight
sight
might
light
right


など、「ight」がつく単語もたくさんありますね。



英語を学び、親しんでいく上で、余談的なものかもしれませんが、こういうのを見つけるのも楽しいです。♪


ABC 鉛筆 常伸スクール 京都市南区 個別指導学習塾




==============================================================

4/19 のランキングは

学校・教育 161位 (昨日:227位) / 16428人中
塾・予備校 16位 (昨日:25位) / 1516人中


京都市南区 個別指導学習塾常伸スクール 高校受験 中学受験 自立学習を促す指導 唐橋小学校 吉祥院小学校 八条中学校 洛南中学校 上鳥羽小学校

テーマ :
ジャンル : 学校・教育

自由の女神を英語で言うと

中学1年生男子に質問されました。



「先生、自由の女神って、Free Girl Godやろ?」


と。


日本語の「自由」と「女」と「神」をそれぞれ英語にしてみたんですね。



「女神って英語でgoddess って言うんやで~。でも、違うような気がするわ」


と検索しました。


「自由の女神」を英語で何と言うか、覚えていないのは、お恥ずかしい限りですが……。



英語では


Statue of Liberty


直訳すると自由の像 なんですね。



ちなみに奈良の大仏さんは東大寺のホームページでは英語で


Great Buddha


となっていますが、Daibutsu とそのままで紹介してあるものもありました。



自由の女神のような言い換え的な英語ではないんですね。



バスの案内で金閣寺のことを


Kinkakujji Temple


って言っているの、妙だなぁ~と思いますけど、アメリカの方も日本語がわかっていて、自由の女神と言う言葉を妙だなぁ~と思っているのか、いい日本語だと思っているのか?^^



さて、明日、明後日の土日は塾はお休みですが、塾長が中学3年生のためだけに開けてくれていますので、中学3年生は来てくださいね!


======================================================
12/14のランキングは


学校・教育 144位 (昨日:263位) / 15989人中
塾・予備校 15位 (昨日:32位) / 1474人中

京都市南区 個別指導学習塾常伸スクール 高校受験 中学受験 自立学習を促す指導 唐橋小学校 吉祥院小学校 八条中学校 洛南中学校 上鳥羽小学校

英語でお腹を表す言葉

昨日の英語のピコのときに、「かゆい」という表現の仕方を教えました。

たとえば、私は痒い と言いたいのなら


I am itchy.


と言います。


頭がかゆいのなら


My head is itchy.


と言います。



ピコのえいごの教科書には出てきませんが、お腹なら、


belly
abdomen
tummy



などがあります。



どれを使えばいいのか?


アメリカの医療機関のドラマ「ER」では、よく abdomen  という言葉を耳にします。


幼児が使う言葉かもしれませんが、子どもなら、tummy がいいのか?


tummy はイメージ的にお肉がついているぽんぽん(日本の幼児語)がぴったりの言葉かもしれませんが……。



どれがいいのか、どう違うのか、COBUID ENGLISH LEARNER'S DICTIONARY で調べてみました。



まず、

belly

イギリス英語。stomach 胃という意味であり、正式な言葉ではありません。また、belly は胃そのものではなく、動物の体の下の方の部位のことを指します。


次に


tummy

これも正式な言葉ではありません。体の前部でウェストより下の部分。また、胃のことも意味します。


そして、


abdomen


胃や腸があるあたり、お腹をくるんでいる脂肪という風に説明されていました。


そして、ネットで同義語というか、関連語を調べると、


gut, midsection, midriff, guts, paunch, middle, potbelly, corporation, pot, viscera, bowels, venter, bread basket, intestines


とたくさんありました。


一番、一般的なのは、abdomen なのかもしれませんが、stomach も調べておきました。



stomach

内臓の器官で食べ物を消化する場所、ウェストより下の体の前方部分(abdomen と同じですね)


そして、最後にあったのが、stomach を動詞として使う方法。


If you cannot stomach something, you cannot accept it because you dislike it or disapprove of it.



もし、何かをあなたが、ストマックできないのなら、あなたはそれを、受け入れることができない。なぜなら、あなたはそれを嫌いなのか、それに賛成ではないから。



ストマックするというのは、飲み込めない、みたいな意味のようです。まあ、消化できないという言い方でもいいかな?



日本語にもお腹はいろいろ言葉があります。


お腹、ぽんぽん、腹、肝、丹田……

腹を使う慣用句も多いですね。「腹を決める」「腹にすえかねる」「腹がすわる」「腹をくくる」……。


体の中でも重要な部分なので、日本語でも英語でもいろいろな表現があるんでしょうね。


======================================================
12/1のランキングは


学校・教育 195位 (昨日:224位) / 15429人中
塾・予備校 23位 (昨日:27位) / 1429人中


京都市南区 個別指導学習塾常伸スクール 高校受験 中学受験 自立学習を促す指導 唐橋小学校 吉祥院小学校 八条中学校 洛南中学校 上鳥羽小学校

「謙虚ってどういう意味?」

英語の文法、例文やその日本語訳などを写すノート学習があります。


ある中学1年生の生徒は、よく写しをはしょったり要約したりして、すべてを写していないことがあります。


だけど、ノート写しは、全て丸写しにしてもらわないと意味がありません。繰り返し何度も似たような例文を書くことで、理解が深まり、その文法の使い方もわかってきます。



で、さっきその生徒に英語の文法のノート学習の指示をしたとき

「飛ばさないで、全部、写してね。謙虚にね」


と諭しました。


そしたら、

「謙虚って、どういう意味?」


と質問されました。

「んーっと、自信満々やなくて~」 と言いつつ、国語辞典を調べ「謙虚」のページを彼に指さし、「読んでみ」と促しました。




謙虚: 自分がすぐれた者でないことをよく知って、他人の意見や批判をすなおににとりいれる態度である。


とありました。
「例解 新国語辞典」 三省堂




自分がたいした者だと思っているから、人から何か言われたら、腹が立ったり、イライラしたり、落ち込んだりするんです。

自分はたいした者ではないと思っていれば、もっと人の意見を素直に耳を貸せるようになるんですね!


pm9時 常伸スクール 京都市南区 個別指導学習塾

「SNS」は和製英語、アメリカでは通じない

よく耳にする言葉、「SNS」 =  「Social Networking Service」

Facebook や ツイッター、インスタなどのことですね。


でも、これ、英語ではないんだそうです。


アメリカでは、「SNS」とは呼ばれておらず、「social media」 と言うのだそうです!


ドリンクバーが英語じゃないって知ってる?



てっきり英語だと思って使っていた、外来語だと思っていた言葉、本当は日本の中でしか通じない和製英語だったというもの、多いようです。


ノースリーブや、ビジネスホテル、ペットボトルもそうなんです。


そして、元々の英語の意味とは違うニュアンスで日本に定着してしまった言葉もあるようです。


なんだか妙ですね。
プロフィール

教室長

Author:教室長
京都市南区唐橋、九条通御前を少し東に行った南側にある個別指導学習塾常伸スクールの「京都松陰塾」の教室長です。
ショウイン認定校で、2012年6月オープンしました。
英検準一級、TOEIC 885点  漢熟検二級 初級教育コーチ養成講座 知識編修了 STEPリーダー

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

counter
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
アクセスランキング
[ジャンルランキング]
学校・教育
230位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
塾・予備校
30位
アクセスランキングを見る>>
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
常伸スクール塾長のTwitter